Franske ordsprog
Udvalgte franske ordsprog
- Et hjerte der sukker, har ikke alt hvad det ønsker (cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire)
- En kvinde ler når hun kan og græder når hun vil (femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut)
- Man skal spise for at leve og ikke leve for at spise (il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger)
- Det er i de gamle gryder, man koger de bedste supper (c'est dans les vieilles marmites qu'on fait les meilleures soupes)
- Der findes ingen mere blinde end dem der ikke vil se (il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir)
- Kærlighed gør meget, men penge gør alt (l'amour fait beaucoup, mais l'argent fait tout)
- Et godt måltid skal starte med sulten (bon repas doit commencer par la faim)
- En indrømmet fejl er halvt tilgivet (faute avouée est à moitié pardonnée)
- Det er at elske for meget, når man dør deraf (c'est trop aimer quand on en meurt)
- Hver mand for sig selv og Gud for os alle (chacun pour soi et Dieu pour tous)
- Man skal knuse nøden for at få mandlen (il faut casser le noyau pour avoir l'amande)
- Røv ikke Pierre for at betale Paul (il ne faut pas déshabiller Pierre pour habiller Paul)
- Blandt to dårligdomme skal man vælge den mindste (entre deux maux, il faut choisir le moindre)
- Sammenligning er ikke en grund (comparaison n'est pas raison)
- Godt blod ved ikke hvordan man lyver (bon sang ne saurait mentir)
- Gør som jeg siger, ikke som jeg gør (fais ce que je dis, ne fais pas ce que je fais)
Flere franske ordsprog med danske versioner
- Det er undtagelsen, der bekræfter reglen (c'est l'exception qui confirme la règle)
- Det er i nøden man kender sine venner (c'est dans le besoin qu'on reconnaît ses vrais amis)
- Dråben der får glasset til at flyde over (c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase)
- Man ligger som man har redt (comme on fait son lit on se couche)
- Man skal smede mens jernet er varmt (il faut battre le fer pendant qu'il est chaud)
- Sælg ikke skindet før bjørnen er skudt (il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué)
- Der går ikke røg af en brand uden ild (il n'y a pas de fumée sans feu)
- Græsset er altid grønnere på den anden side (l'herbe est toujours plus verte chez le voisin)
- Sig mig hvem du omgås med og jeg skal sige dig, hvem du er (dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es)
- Skynd dig langsomt (hâtez-vous lentement)
- Held i spil, uheld i kærlighed (heureux au jeu, malheureux en amour)
- Tidligt i seng og tidligt op gør en mand sund, rig og klog (coucher de poule et lever de corbeau écartent l'homme du tombeau)
Franske ordsprog – med forklaringer
- Kun bjergene mødes ikke (il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais)
- Ingen er så fjerne fra hinanden, at skæbnen ikke kan føre dem sammen
- Penge lugter ikke (l'argent n'a pas d'odeur)
- Penge er penge (uanset hvor de kommer fra)
- Stik ikke fingeren mellem træet og barken (entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le doigt)
- Bland dig ikke i andre folks affærer
- Det er ved at smede, man bliver smed (c'est en forgeant qu'on devient forgeron)
- Øvelse gør mester
- I Rom gør man som romerne (à Rome, fais comme les Romains)
- Skik følge eller land fly
- Et godt omdømme er bedre end et gyldent bælte (bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée)
- Et godt omdømme er bedre end rigdomme
- Det er tonen der skaber sangen (c'est le ton qui fait la chanson)
- Det er ikke hvad du siger, det er måden du siger det på
- Det er ikke gamle aber man lærer grimasser (ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire des grimaces)
- Man kan ikke lære en gammel hund nye tricks
Du kan se flere franske ordsprog her.
Anbefalede bøger
Se også disse sider:
En kommentar til “Franske ordsprog”
Del dit favorit-ordsprog med andre
Kender du et godt ordsprog?
Bidrag med det her - så kan andre brugere også få glæde af det!
Skriv ordsproget i kommentarfeltet og del det evt. også på Facebook
Bidrag med det her - så kan andre brugere også få glæde af det!
Skriv ordsproget i kommentarfeltet og del det evt. også på Facebook
Il vaut mieux être seule que mal accompagné. Det er bedre at være ensom end i dårligt selskab