Tro kan flytte bjerge

Ordsproget “Tro kan flytte bjerge” stammer fra Bibelen og er blevet et velkendt udtryk, der bruges i mange forskellige sammenhænge. Oprindeligt kommer det fra Jesu ord i Det Nye Testamente, specifikt i Matthæusevangeliet 17:20, hvor Jesus siger til sine disciple: “For sandelig siger jeg eder: Dersom I har tro som et sennepskorn, skal I sige til dette bjerg: Flyt dig herfra og dertil! Og det skal flytte sig, og intet skal være umuligt for jer.”

 

Betydning

Betydningen af ordsproget er, at en stærk tro, vilje eller overbevisning kan overvinde selv de største udfordringer eller forhindringer, som ellers ville synes umulige at overvinde. Det handler om den kraft, der ligger i at tro på noget med fuld overbevisning, uanset hvor usandsynligt det kan synes.

Ordsproget bruges ofte i både religiøse og sekulære sammenhænge for at illustrere, hvordan tro eller beslutsomhed kan føre til store bedrifter eller mirakler. Det er en metafor, der understreger vigtigheden af håb og overbevisning, når man står over for vanskeligheder.

 

Ordsproget på andre sprog

Ordsproget “Tro kan flytte bjerge” findes på flere andre sprog, ofte med små variationer, men med samme grundlæggende betydning. Her er nogle eksempler:

  1. Engelsk: “Faith can move mountains”
    • Dette er den engelske version, som også stammer fra den bibelske tekst.
  2. Tysk: “Glaube versetzt Berge”
    • På tysk betyder dette ordsprog præcis det samme og bruges i lignende sammenhænge.
  3. Fransk: “La foi déplace des montagnes”
    • Den franske version af ordsproget, der også bruges for at udtrykke kraften i tro og overbevisning.
  4. Spansk: “La fe mueve montañas”
    • På spansk har ordsproget samme betydning, og det bruges også i både religiøse og almindelige sammenhænge.
  5. Italiensk: “La fede muove le montagne”
    • På italiensk anvendes denne sætning på samme måde for at udtrykke styrken i tro.
  6. Portugisisk: “A fé move montanhas”
    • Den portugisiske version følger også den bibelske reference og bruges ofte på samme måde.
  7. Svensk: “Tro kan försätta berg”
    • På svensk bruges ordsproget også med en lignende betydning som på dansk.

Disse versioner af ordsproget viser, hvordan idéen om, at tro og vilje kan overvinde selv de største forhindringer, er en universel tanke, der findes på tværs af mange kulturer og sprog.


Se også disse sider:



Del dit favorit-digt med andre

Kender du et godt citat eller digt?

Bidrag med det her - så kan andre brugere også få glæde af det!

Skriv det i kommentarfeltet og del evt. også på Facebook